linuksoido klausimėlis

Kur dingo protas?

2009-07-30, kiras

Kažkada, labai senai, mes „brainstorming“ versdavom „proto šturmas“. Atėjo nauji laikai, „protas“ ištirpo ir dabar šturmuojam tik „smegenis“.

Gūglo statistika tai patvirtina
(ką turim / paminėjimų per paskutinius metus / prieš du metus):

  • Smegenų šturmas / 12600 / 2000
  • Proto šturmas / 756 / 8334

9 komentarai

 

# GODhack

Man atrodo 12 kl. gramatikos vadovelis naujas isplatino smegenu sturma, atsimenu kai dar mano mokytoja juokesi is jo.

[]

 

# GODhack

Blyn gera video radau:
http://www.youtube.com/watch?v=deb2jRm3c7g

[]

 

# Simas J

O kas jums keista? Angliškai nemokate? Čia tiesiog pažodinis (ir tikslesnis) vertimas – brain angliškai yra „smegenys”, o ne „protas”.

[]

 

# Godhack

Gal tada metas tiksliau isversti kompiuteris gi compute tai skaiciuoti?

[]

 

# kiras,

Nu jo. Pažodinis vertimas veža :) Pats laikas atsisakyti žmonių-vertėjų, juk yra google-vertėjas, ane?

[]

 

# Simas

Godhack: paprastai lotyniški terminai todėl ir atsiranda kitose kalbose, kad jie yra bendriniai visoms kalbos, todėl be jokios ironijos galima pasakyti kad „kompiuterio” versti nebūtina.

kiras: ko tiek ironijos? Ką siūlai daryti, jei šiuo atveju tas pažodinis vertimas tikslesnis? Siūlai vis tiek versti nesąmonę tik todėl, kad tau labiau taip patinka?

[]

 

# kiras,

Simai, yra lietuviu kalbos ir kultūros tradicijos. Aš už jų saugojimą. Viena, kai reikia pritaikyti mums dar nežinomą terminą ir visai kas kita, kai nusistovėję ir visai logiški terminai keičiami pažodiniais vertimais.

Jei tokia tendencija ims dominuoti, mes greit imsim kalbėti angliškais-sulietuvintais žodžiais.

[]

 

# GODhack

Simas kompiuteris nera lotyniskas terminas, o angliskas ir ji versti hhhmm… butina. :P

[]

 

# Saint, saint.ghost.lt

Manau, kad tapo (???) smegenų šturmu dėl to, kad šturmuojant protą reikia, well, kad tas protas egzistuotų.

Kadangi smegenų bet kuriuo atveju yra, tai ir šturmuojam smegenis.

(???) O šiaip būtų geriau, jei lygintum su kabutėm.

[]